Keine exakte Übersetzung gefunden für سكن في الريف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سكن في الريف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quien vivía en los barrios del lugar
    " قد سكن في نُزل ريفي "
  • Quién vivía en cuarto país
    " قد سكن في نُزل ريفي "
  • Se fomenta la participación ciudadana para fortalecer el poder local y el acceso de toda la población a la educación, vivienda rural, infraestructura comunitaria y ayuda alimentaria para apoyar la consolidación de la paz.
    ويشجع الصندوق على إشراك المواطنين بما يعزز الحكم المحلي ووصول جميع السكان إلى فرص التعليم، والسكن في الريف، والهياكل الأساسية المجتمعية، ووصولهم إلى المساعدة الغذائية بما يعزز استتباب السلام.
  • i) Será necesario elaborar dinámicos programas de viviendas sociales, tanto en las zonas rurales como en las urbanas.
    `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
  • Los terremotos dejaron un total de 110.202 viviendas inhabitables en las zonas rurales y 53.664 en las zonas urbanas, representando un total de 1,6 millones de personas damnificadas.
    وقد خلفت الزلازل ما مجموعه 202 110 منزلاً غير صالحة للسكن في المناطق الريفية و664 53 في المدن (منازل 1.6 مليون شخص).
  • Aunque los costos de la vivienda son menores en las zonas rurales, también son más bajos los ingresos e imponen cargas por concepto de alquiler igualmente elevadas.
    وفيما تكون تكاليف السكن أدنى في المناطق الريفية، كذلك تكون الدخول الريفية، مما يؤدي إلى أعباء إيجار مماثلة.
  • Como se explicó en la sección I supra, la investigación mundial realizada sobre las condiciones de vivienda de los pueblos indígenas en las zonas rurales y urbanas, y sobre la situación de la realización progresiva del derecho a una vivienda adecuada consagrado en los instrumentos internacionales, revela que en la mayoría de los países los pueblos indígenas viven en condiciones inferiores a las del resto de la población.
    ووفقا لما جرى تفصيله في الجزء ألف أعلاه، فقد كشف بحث عالمي للظروف السكنية للشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية على السواء، بما في ذلك حالة الإعمال التدريجي للحق في سكن لائق كما كرسته الصكوك الدولية، عن أن الشعوب الأصلية تعيش في ظروف متدنية مقارنة بظروف بقية السكان في معظم البلدان.
  • Una iniciativa mundial de investigación, que incluye varios estudios de casos realizados conjuntamente por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta cuánto se ha adelantado en el respeto del derecho a una vivienda adecuada que se consagra en los instrumentos internacionales, pone de manifiesto que los pueblos indígenas viven en condiciones inferiores en comparación con el resto de la población de esos países.
    وتكشف مبادرة بحثية عالمية تتضمن عددا من دراسات حالة شارك في إجرائها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن الظروف السكنية للشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية على السواء، بما في ذلك حالة الإعمال التدريجي للحق في سكن لائق كما كرسته الصكوك الدولية، عن أن الشعوب الأصلية تعيش في ظروف متدنية مقارنة بظروف بقية السكان في هذه البلدان.